La compañía tecnológica europea DeepL lanza el Traductor de DeepL, una revolución en traducción automática neuronal que traduce con una calidad nunca vista anteriormente. A partir de hoy, el Traductor de DeepL está disponible de manera gratuita en DeepL.com.
Las compañías más importantes de Internet invierten grandes sumas de dinero y gran cantidad de recursos para desarrollar herramientas de traducción automática. Sin embargo, DeepL puede presumir de ser el traductor automático en línea más preciso del mundo. Las traducciones que ofrece se aproximan más que nunca a las traducciones realizadas por nativos. Cuando los usuarios introducen un texto, DeepL es capaz incluso de captar los matices más sutiles y traducirlos mejor que ningún otro traductor en línea.
Varios traductores profesionales observaron los resultados del Traductor de DeepL en comparación con los de otras herramientas de traducción similares, sin saber a qué herramienta pertenecía cada traducción propuesta. Durante estos tests “a ciegas”, los traductores profesionales escogieron las soluciones de DeepL tres veces más que las de otros. Los tests automatizados también confirman la superioridad de DeepL. En traducción automática, el principal método de evaluación para la traducción automática es el método BLEU (por sus siglas del inglés Bilingual Evaluation Understudy). El método compara las traducciones automáticas con las traducciones realizadas por un traductor profesional. Los resultados del método BLEU atribuyen al Traductor de DeepL una puntuación récord (el récord anterior en el conocido test “newstest WMT 2014” para inglés-alemán era de 28,4 puntos para el departamento de investigaciones de Google. En ese mismo test, el Traductor de DeepL obtiene una puntuación de 31,1 puntos en el método BLEU. En el test de 2014 para inglés-francés, el Traductor de DeepL logra una puntuación de 44,7 puntos, más de 3 puntos de ventaja frente al récord anterior para esta combinación).
La revolucionaria arquitectura neuronal de DeepL es procesada en un superordenador, ubicado en Islandia, capaz de procesar 5,1 petaFLOPS (5 100 000 000 000 000 operaciones de coma flotante por segundo), un rendimiento suficiente para traducir un millón de palabras en menos de un segundo.
Este superordenador permite emplear una enorme cantidad de textos multilingües en el aprendizaje de la redes neuronales de traducción. DeepL aprovecha el éxito de su primer producto, Linguee, el buscador de traducciones más grande del mundo. En los últimos diez años, DeepL ha recopilado más de mil millones de traducciones de gran calidad que constituyen el mejor material de aprendizaje para una red neuronal de traducción.
El Traductor de DeepL ofrece 42 combinaciones de idiomas entre español, inglés, alemán, francés, italiano, polaco y neerlandés. Las redes neuronales continúan aprendiendo para incluir otros idiomas, como chino mandarín, japonés y ruso. DeepL prevé también el lanzamiento de una API en los próximos meses para aprovechar estas traducciones de calidad superior y mejorar así otros productos, como asistentes digitales, diccionarios, aplicaciones para aprender idiomas y herramientas de traducción asistida por ordenador para profesionales.
- Accede al traducto DeepL aquí